
|
CRONOLOXÍA
Esta cronoloxía pretende facer un repasu a feches nes que pasaren
acontecimientos que de d'una o otra manera supunxenon un fitu na hestoria de la
llingua d'Asturies. Esta ye la nuesa clasificación que pol mesmu calter
de la mesma nun dexa de ser arbitraria. Sicasí pue valir pa facese una
idea de la evolución de la nuesa llingua nel tiempu.
Sieglu XII: El Fueru d'Avilés

Fragmentu del Fueru d'Avilés |
Los Fueros yeren les lleis poles que se
rixíen les ciudaes y poles de la dómina medieval. El Fueru
d'Avilés ye'l primer documentu consideráu amuesa del romance
asturianu. Tien abondes influyencies provenzales. |
Sieglu XIII: El Fueru Xulgu

Fragmentu del Fueru Xulgu |
La que fora llei básica de los
visigodos, foi almitida na baxa edá media como norma vixente nel reinu
astur-llionés. Les primeres copies romances fixéronse na llingua
del reinu. En 1994 l'Academia de la Llingua Asturiana espublizó,
n'edición facsimilar, la copia de la Biblioteca del Estáu de
Baviera. |
Sieglu XIV: La castellanización

Juan I |
Por mor de les condiciones
polítiques n'Asturies, produzse la llegada de funcionarios y relixosos
castellanos. En 1388 Asturies entama a depender directamente de la Corona
Castellana al establecer Juan I el Principáu d'Asturies. De la metada
del sieglu XIV en delantre la documentación empicipia a castellanizase y
les clases dirixentes entamen a usar nes situaciones formales la llingua
castellana. |
Sieglos XV y XVI: Los sieglos escuros
| Poco sabemos de la hestoria de la llingua
nestos dos sieglos. Ye evidente que l'asturianu siguió falándose
con vitalidá plena n'Asturies y foi tresmitiéndose de
xeneración en xeneración. Sicasí nun queda nenguna amuesa
escrita de la dómina. |
1639: "Pleitu ente Uviéu y
Mérida"

Antón de Marirreguera |
Pleitu ente Uviéu y Mérida
ye'l primer poema conocíu de la lliteratura asturiana (si dexamos a un
llau les escases y discutíes muestres medievales). Foi escritu por
Antón de Mari-Reguera (1605?-1661?) y premiáu nun concursu
lliterariu n'Uviéu. Con él inaugúrase una tradición
lliteraria que nun dexa de dar frutu hasta güei. |
1710: Muerre Francisco Bernaldo de
Quirós y Benavides

|
Na batalla de Zaragoza muerre en 1710 el
que foi consideráu ún de los meyores autores de la hestoria de la
lliteratura asturiana. Namás que tenemos d'él un llargu poema; el
que Xovellanos llamó Pictures del Caballo. |
1788: "Diccionariu asturianu"

Manuscritu del Diccionariu |
Primer vocabulariu conocíu de la
nuesa llingua.Foi redactáu por Carlos González Posada
(1745-1831), gran asturianista, amigu de Xovellanos, y cofundador de l'Academia
Asturiana. El so Diccionariu Etimolóxicu del Idioma d'Asturies,
alcuéntrase en paraderu desconocíu. |
1790: "Proclamación de Carlos
IV"

Xosefa de Xovellanos |
En 1790, coincidiendo cola
proclamación de Carlos IV n'Uviéu, Xosefa de Xovellanos
(1745-1807), la primer muyer conocida na hestoria de la lliteratura asturiana y
una de les sos figures cimeres, escribe dellos de los sos meyores poemes. |
1791: Academia Asturiana de les Bones
Lletres

Carta a Posada. |
Gaspar Melchor de Xovellanos (1744-1811)
lluchó tola so vida por llevar alantre'l proyectu d'esta academia que
tenía por oxetivu facer un gran diccionariu y una gramática del
asturianu. El so destierru a les Baleares y la falta de sofitos fixeron
fracasar el proyectu.
"Es la lengua viva de nuestro pueblo; todos la mamamos, por decirlo
así, con la primera leche; va pasando tradicionalmente de padres a hijos
y se continua de generación en generación...Con un cartón
y un lapicero en la mano, en casa, en la calle, en el paseo, en el campo,
podemos enriquecer todos los días este precioso tesoro" |
1839: "Colección de
Poesíes"

Xosé Caveda y Nava |
Xosé Caveda y Nava (1796-1882)
asoleya esti añu la primer recompilación de lliteratura asturiana
de la hestoria, que servirá de revulsivu pal despertar de la conciencia
llingüística de finales del XIX. Fermín Canella
amplíala y redítala nel añu 1887. |
1845: Tiadoro Cuesta

Tiadoro Cuesta |
El xoven Tiadoro Cuesta (1829-1895) con
namás 16 años llee en públicu en 1845 el so primer poema
n'asturianu. Col tiempu convertiráse nel poeta más
conocíu, prolíficu y celebráu de la final del sieglu XIX.
|
1861: "Evanxeliu según San
Mateo"

Evanxeliu según San mateo |
El Principe Lluis Lluciano Bonaparte
encarga-y a Manuel Fernández de Castro (1834-1905), obispu, poeta y
traductor al asturianu d'otres obres relixoses, facer una traducción al
asturianu d'esti Evanxeliu. La obra publícase en Londres en 1861. |
1869: "Gramática
Asturiana"

Gramática Asturiana |
Xuan Junquera Huergo (1804-1880) remata en
1869 la so Gramática Asturiana. Esta obra foi conocida por munchos de
los sos contemporáneos pero nun ve la forma impresa hasta 1991,
publicada pola Academia de la Llingua Asturiana.
"Por el estudio detenido que de él [l'asturianu] se haga
podrán nuestros literatos aplicarle con suma corrección
fácilmente a todo género de composiciones, e ilustrándole
y enriqueciéndole convenientemente perpetuarle, evitando la decadencia y
ruina a que camina". |
1880: Cantar y más cantar
 |
Xuan María Acebal (1815-1895)
escribe en 1880 el que ta consideráu por dellos críticos el
"primer poema nacional asturianu", Cantar y más Cantar foi una
obra mui popular nel so tiempu y considérase una de les composiciones
más consiguíes del "Príncipe de los Poetes
Asturianos". |
1881: Grupu La Quintana

Fermín Canella |
En 1881 entama a aconceyase esti grupu
d'estudiosos qu'axunta a los asturianistes más notables de la
dómina, y que fae toa mena d'estudios sobre la cultura d'Asturies. Ente
ellos un papel importante tienlu la llingua. Dellos de los componentes d'esti
grupu foron eruditos como Braulio Vigón, Fermín Canella, Julio
Somoza, Fuertes Acevedo... |
1882: L'asturianu na emigración
| Ente la segunda metada del sieglu XIX y
primera del XX más de 300.000 asturianos abandonen Asturies y emigren a
América. Con ellos lleven la llingua y munchos continúen
escribiendo n'asturianu nos periódicos de les comunidaes
asturianes.Ún de los poetes de la dómina Perfecto
Fernández Uslatorre (Nolón) emigra a Cuba onde escribe y
espubliza delles obres. En 1882 aparez Camín de la Romería. |
1901: ixuxu

Exemplar d'ixuxu |
Ixuxú foi'l primer periódicu
selmanal escritu integramente n'asturianu. La so llinea editorial yera
ultracatólica y defendía l'usu de la llingua d'Asturies como
parte del ser tradicional del país. El so director yera'l poeta
Francisco González Prieto(1859-1937), tamién conocíu col
alcuñu lliterariu de Pachu'l Péritu. |
1904: Xuegos Florales

|
La muyer avilesina de Marcos del Torniello
algama en 1904 el primer premiu nos xuegos florales d'Avilés. Los xuegos
florales yeren certames de poesía mui comunes nes ciudaes asturianes na
final del sieglu XIX y principiu del XX.
Marcos del Torniello ye tamién l'autor de Gozoniega que musicáu
con una conocida habanera convertiráse nún de los poemes
más populares de la lliteratura asturiana; el nomáu Soi de
Verdiciu. |
1919: Academia Asturiana d'Artes y Lletres

|
Impulsada ente otros por Fabricio, el
periodista (redactor xefe de El Comercio y fundador de El Regionalista Astur) y
abogáu que sería depués cronista oficial de Xixón,
créase esta academia na que participen destacaos asturianistes pa
impulsar estudios sobre la llingua y música asturianes.
"El problema lingüístico del bable lo vamos a ventilar
nosotros en la Academia Asturiana, fijando sus leyes gramáticales y
fonéticas, regularizando sus apóstrofes y afijos, su
ortografía y prosodia y señalando su origen etnográfico;
cultivando preferentemente el bable clásico central, depurado de voces
extrañas y subdialectos que le afean" |
1925: Los Nuevos Bablistas

Los Nuevos Bablistas |
Enrique García Rendueles (1880-1955)
recompila nesti llibru la poesía n'asturianu de finales del XIX y
principios del XX. La obra foi editada en Xixón en 1925.
"A pesar de no tener el bable una importante literatura...su vida no es
tan lánguida y pobre que podamos anunciar, hoy por hoy, su
próximo fin. Para que una lengua o dialecto perezca, no son causas
bastantes la voluntad de un gobierno, ni la invasión del extranjero, ni
el mismo transcurso de los siglos, si el pueblo que los adoptó por
expresión de sus ideas no consiente en destruirlos." |
1926: "Nel y Flor"

|
Pín de Pría (1864-1928),
ún de los meyores poetes y dramaturgos de la lliteratura asturiana
espubliza'l so llibru de poesía Nel y Flor. Na década de los
venti Pin de Pría yá ye conocíu y respetáu
n'Asturies y tien tres de sí otros dos llibros espublizaos.
Sicasí, la so obra maestra, "La Fonte del Cai", nun
s'asoleyará dafechu hasta 1984. |
1932: La Regalina

Fiesta de la Regalina |
En 1932 Galo Fernán (1884-1939)
recupera en Cadavéu (Lluarca), la fiesta de La Regalina, que tien
continuidá hasta güei. Nella mezse la tradición relixosa
cola cultura y la llingua asturiana. El padre Galo ye quiciabes el personaxe
más apasionante de la hestoria de la llingua d'Asturies. Yera un eruditu
asturianista, poeta, escultor, músicu y pintor. Escribió miles de
poesíes n'asturianu. Fexo tamién una gramática y un
diccionariu qu'inda tán inéditos. |
1938: Muerte de Pachín de
Melás

Cartel orixinal de "El Filandón" |
En Marzu de 1938 muerre en Xixón, na
carcel franquista de El Coto, Pachín de Melás (1877-1938), el
másimu impulsor del Teatru Asturianu y de les zarzueles na nuestra
llingua de principios de sieglu. Hasta la so muerte defendió la
necesidá d'usar la llingua asturiana nesti tipu de composiciones.
Pachín de Melás tamién foi'l fundador de la Biblioteca
Popular d'Autores Asturianos, que recuperaba y ponía a la venta obres
n'asturianu. El Filandón, una de les sos obres estrenada en Xixón
en 1908 foi representada por 60 nueches darréu. |
1944: El Bable de Cabranes

El Bable de Cabranes |
María Xosefa Canellada (1913-1995)
fai la primer tesis doctoral nel Estáu sobre la descripción
interna de la llingua. El so trabayu foi referencia obligada n'estudios
posteriores. L'autora, figura de la filoloxía asturiana y
hispánica, foi miembru de l'Academia de la Llingua Asturiana y escritora
n'asturianu. |
1947: Sol en los pomares y Diccionario
Bable de la Rima

|
Entrambos llibros espublizaos nel mesmu
añu representen, a un sen, la poesía de los asturianos esiliaos
tres de la guerra y, a otru, la de los que queden n'Asturies. La primera
representada por Sol en los pumares de Matías Conde (1893-1982 ),
espublizáu en Mexico, y la segunda, pol Diccionario Bable de la Rima
d'Antonio García Oliveros, l'autor de, ente otros llibros, del popular
Cuentiquinos del Escañu que representa la poesía festiva que se
fai n'Asturies depués de la Guerra Civil. |
1969: Naz Amigos del Bable

|
En 1969 créase una asociación
que fai por fomentar la llingua asturiana na so vertiente lliteraria y
músical. Amigos del Bable ye'l guañu de la vertiente
político-social que diba representar, dellos años depués,
Conceyu Bable. Los sos impulsores son Llorienzu Novo Mier y José
León Ledestal y les sos actividaes centrárense na edición
de discos y concursos lliterarios. |
1974: Fúndase Conceyu Bable

|
Ún de los fitos hestóricos pa
la llingua asturiana produzse cola fundación de Conceyu Bable por un
garrapiellu de xóvenes universitarios. Los sos plantegamientos
estrémense de los de les xeneraciones anteriores por un compromisu claru
cola normalización social de la llingua asturiana. |
1976: Manifestación: Bable a la
Escuela

Manifestación pol Estatutu y el Bable |
Una de les primeres peticiones del
movimientu reivindicativu de la llingua asturiana ye'l pidimientu del
deprendimientu de la llingua nes escueles. Entámase una campaña
masiva de pintaes Bable nes Escueles y les reivindicaciones lleguen al so puntu
más altu cola manifestación celebrada n'Uviéu, a la
qu'asisten más de 5.000 persones, na que tamién se pidía
Autonomía p'Asturies. |
1980: Academia de la Llingua Asturiana

Constitución de l'Academia |
En 1981 l'organismu de gobiernu
preautonómicu asturianu apreba la creación de l'Academia de la
Llingua Asturiana col envís de favorecer l'estudiu, la conocencia y
dignificación de la llingua hestórica d'Asturies. |
|